Access Type
Online access to this book is only available to eligible users.
Files
Download Full Text (9.5 MB)
Description
Includes a new Introduction by John E. Keller In the long history of European prose fiction, few works have been more influential and more popular than the romance of chivalry Amadis of Gaul . Although its original author is unknown, it was probably written during the early fourteenth century. The first great bestseller of the age of printing, Amadis of Gaul was translated into dozens of languages and spawned sequels and imitators over the centuries. A handsome, valiant, and undefeatable knight, Amadis is perhaps best known today as Don Quixote’s favorite knight-errant and model. This exquisite English translation restores a masterpiece to print.
A most welcome arrival. It's availability opens up the possibility of a wider, general audience, and of teaching Amadis not only to the graduate comparatist, but also to the large undergraduate audience. -- Bulletin of Spanish Studies
What made the original and its sequels international bestsellers in the early age of printing is bound to appeal to many modern readers. Amadis combines the sentimental with the chivalric, while adding bountiful measures of pure adventure and fantasy. -- La Coronica
Set in and around England after the Roman era, but before the advent of Arthur, it tells the complex interwoven story of the adventures of Amadis, the greatest knight of all time. . . . This 16th century bestseller presents an exciting, past-paced and ultimately very entertaining story that modern readers should have little difficulty in appreciating. -- SF Site
Publication Date
2003
Publisher
The University Press of Kentucky
Place of Publication
Lexington, KY
ISBN
9780813190341
eISBN
9780813148274
Keywords
Knights, Knighthood, Chivalry, Fiction
Disciplines
Spanish Literature
Series
Recommended Citation
de Montalvo, Garci R.; Place, Edwin B.; and Behm, Herbert C., "Amadis of Gaul, Books I and II: A Novel of Chivalry of the 14th Century Presumably First Written in Spanish" (2003). Spanish Literature. 3.
https://uknowledge.uky.edu/upk_spanish_literature/3
Consortium members may access while on their campus.
Notes
Revised and reworked by Garci Rodriguez de Montalvo prior to 1505.
Translated from the Putative Princeps of Saragossa, 1508 by Edwin B. Place and Herbert C. Behm.
With a new foreword by John E. Keller.